« Old, family books | Main | Looking forward to seeing passenger pigeons »

March 17, 2013

Comments

Thank you for putting up the pix :-)
I shan't bother translating, just wanted to show you the woodcuts.
The oldest original (i.e. not a modern reprint) book I have read - which belongs to the local RC cathedral - was a 1200 years old handwritten monk's script. Latin is a time machine :-)

Stu--You are welcome. I'll say one thing for Latin: the letters are easier to decipher than are the German. Why wouldn't they be since I grew up with the Roman alphabet rather than the old German print?
; >

My old fashioned German teacher taught us the old script.
The spellings are idiosyncratic. So your family has always been big into math, it seems!

Hattie,
the spelling are only idiosyncratic by modern standards. Adam Ries was writing in 1525.
Spelling was not consistent in earlier times; it was only the introduction of the printing press which led to standardised spelling.
For example, there are less than a dozen samples of Shakespeare's signature and even he did not spell his OWN NAME consistently.

Latin was spelled more consistently, due to the monks often only copying texts.
This is true of Sanskrit too. Germany however, was a large set of small dukedoms until
fairly recent history and it seems that almost every valley had its own dialect.

Paddy's is correct. One of the great pleasures of visiting Paris for me was being able to read (not translate) the Latin inscriptions on the walls of Notre Dame de Paris. Also, if the Vatican can be thanked for anything, it's how they've preserved the old documents. I recall the extraordinary beauty and exquisite condition of the Vatican Library's exhibit when it came to the Library of Congress here shortly after I arrived.

Hattie & Stu--Me thinks that spelling in any language has, historically, been idiosyncratic. It is only in degree that modern spellings are less so.

ME--Arrrnnn...your mother wears army boots! I grew up speaking English, so I never ever called St Patrick, "St Pádraig". Paddy may be short for Pádraig; but, there's no way that it is short for Patrick. *sending a raspberry your way* *and a laugh* Keep trying, though.

army boots!? she never did. we all grew up speaking english, too, but my dad used to say "pratoes" for potatoes....my Irish grandmother (whom I never met, btw) used lots of the old expressions. She thought "praties" was common, though, so she called them "pratoes." as did her oldest son, my dad. I know too many 2nd generation Irish to ever consider using "st. patty." maybe "correct" is not the word...."original"??

how do you say "raspberry," btw? my dear late mother-in-law went by the dictionary and pronounced the word
"rawsberry." the rest of us said "razzberry."

ME--Thanks for the laughs! I say "razzberry" unless I'm putting a thumb to my nose, wagging my fingers at you, and spraying you while buzzing my lips in a Bronx Cheer.

Bogie and Dudette took great delight in correcting anyone who told them that their mother wore army boots. The boots issued to my by the Navy were SeaBee boots!

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment